pallavi
inkA daya rAk(u)NTE entani sairinturA
caraNam
caraNam 1
ASincina nann(E)la aDug(a)Duguku rAv(E)la
1vAsiga sItA lOla 2vara dESika paripAla (inkA)
pallavi
inkA daya rAka-uNTE entani sairinturA
If You do not have (rAka uNTE) (rAkuNTE) mercy (daya) even now (inkA), how much (entani) shall I forbear (sairinturA)?
caraNam
caraNam 1
ASincina nannu-Ela aDugu-aDuguku rAvu-Ela
vAsiga sItA lOla vara dESika paripAla (inkA)
Why (Ela) wouldn’t You come (rAvu) (rAvEla) at every step (aDugu aDuguku) (aDugaDuguku) to govern (Ela) me (nannu) (nannEla) who has desired (ASincina) You?
O Lord who comfortably (vAsiga) remains enamoured (lOla) by sItA! O Protector (paripAla) of nArada - the blessed (vara) preceptor (dESika)!
If You do not have mercy even now, how much shall I forbear?
Notes
Variations - (Pathanthara)
4 – evarini – evarani : ‘evarini’ seems to be appropriate in the context.
6 – sari vArayyedarA – sari tanakayyErA. In the present context, ‘sari vArayyedarA’ seems appropriate.
7 – nIvaniyuNDedarA – nIvaniyunnArA.
Top
References
Comments
1 – vAsiga sItA lOla – comfortably remains enamoured by sItA – to the extent that the Lord has forgotten the welfare of devotees.
2 – vara dESika – Though not mentioned specifically, this would refer to sage nArada who is considered as the universal teacher and whom SrI tyAgarAja himself worships as his own preceptor.
3 – intaTikini bAgandurA – Though this is how it is given in all the books, these words do not seem to be correct or their form is not correct.
5 – nirjara varulu – great celestials – probably this refers other Gods like Lord Siva; SrI tyAgarAja considers SrI rAma as paramAtma (Supreme Lord) - above the Trinity. That is why he says, 'they are not equal to You' (sari vArayyedarA?).
Top